Soulless

Denne bog valgte jeg at læse i sammenhæng med flyvehjørnets læseudfordring. Dette er skabt af to bloggere fra henholdsvis bloggene; “Flyv med mig” og “Boghjørnet” som tilsammen har gevet de månedlige læseudfordring som jeg følger hver måned. 😀

Denne Juni måned lød læseudfordringen på:

“Læs en bog der indeholder overnaturlige væsener.”

Det var mere end perfekt. 😀 Jeg havde allerede mange eventyrlige bøger, som havde overnaturlige væsner i, som jeg godt kunne tænke mig at læse lige for tiden. Desuden på daværende tidspunkt var jeg allerede ved at læse nr. 7 i en bogserie Temeraire og høre en lydbog som også rummer de overnaturlige.
Men bestemte mig for det ikke skulle være nolge af disse. Det skulle være en bog valgt for denne læseudfordring. Og bestemte mig for denne bog som jeg har fået anbefalet af flere og læst godt om rund omkirng på nettet. Dog af en eller anden grund ikke var gået igang med endnu. 😀

IMG_3474

Tttle: Soulless
Dansk title: Sjælesluger
Forfatter: Gail Carriger
Fra serie: Soulless
Bog i serie: 1


♥ ♥ ♥


Fra bogens bagside læses:

“Sjælesluger er vampyrernes udtryk for de sjælløse. Hvis en sjælløs rører en overnaturlig, vil det neutralisere dennes overskud af sjæl og gøre dem menneskelige i berøringsøjeblikket. Alexia Tarabotti er registeret sjælløs hos BRU (Bureau til Registrering af Unaturlige).
Men det er ikke det værste. Derudover er hun halvt italiensk, intelligent og rapkæftet – hvilket ikke passer sig for en kvinde i 1800-tallets overklasse.
Hendes mor har derfor opgivet at få hende gift.
Efter et uheldigt sammenstød med en vampyr til et bal hvirvles hun ind i mystiske begivenheder, og på trods af at BRU gør sit bedste for at beskytte hende, befinder hun sig snart i livsfare…”

Anmeldelse:

Historien finder sted i den Victoriatidens London. En spiciel tid som af mange vil blive beskrevet fantastisk. Når jeg tænker på stedet og tiden ser jeg lidt forskellige billeder for mig. Hvis jeg tænker på selve byen maler det sig et billede af aften, tænte gadelygter som manuelt skal tændes en efter en. Hestevogne her og der, nogle ejet og nogle nogle der venter på kunder at køre rundt med. Farvet gå af natten er farverne dæmpet og følelsen er lidt klaustrofobisk med alt det sten som omgiver en. Tøgen kryber om vognenes hjul og menneskers ben og slæber sig omkring hjørner og gør luften fugtig. Et billede hvor historien om doktor jekyll mister hyde ville passe perfekt ind.

Andre billeder kommer også op som på ingen måde passer til det første lidt dystre billede. Fine sture med fine klædte mænd og kinder. Lyset er lettere orange i aftnen og passer perfekt til alle de farver som kvinderne klæder sig med. Små maddere beklæder et bord og der summer af snak. Eller en park med skyggefulde træer som damer arm i arm slentre igennem med deres fine parasoller i deres spaserdragter.
Så man kan sige at jeg har en lidt blandede billede af London i den tid.

Bogen passer perfekt ind i dette univers. Hvor jeg finder det noget så fint at de overnaturlige er kendte for den almindelige menneskelige befolkning. Struktren mellem mennesker og overnaturlige er perfekt lagt/ sat og virker meget sandsynlig. Hvis nu at det var tilfældet med overnaturlige i det daværende England.

Hovedpersonen Alexia Tarabotti er rapkæftet og modig og er derfor i hendes families øjne umulig at få gift bort. Efter det menneskelige synspunkt er hun en gammel pebermø, i den meget gamle alder af 26 år. Hvor selvom hun virker stærk og ligeglad med hvad andre tænker om hende, omkring hende, er hun i virkeligheden ikke så ligeglad aligevel. Dog er hun meget ligeglad i forhold til den tid hun lever i dog har jeg set større ligegyldighed overfor andres mening ved andre heltinder. Dette ser jeg langt fra som et dårligt karaktertræk da virker meget mere naturligt og realistisk. Men for hendes tid var hun noget af en kvinde at sluge. Bogen beskriver hende således:

“Miss Tarabotti var ikke en at livets udvandede kvinder – faktisk var hun snarere det modsatte. Mangt en herre havde sammenlignet deres første møde med hende som at tømme et glas meget stærk cognac i den tro at det var æblejuice – hvilket skulle betyde at hun var yderst overraskende og tilbøjelig til at efterlade én med en udtalt svidende fornemmelse.”

Dette skiltre meget godt både den fantastiske humor som denne bog byder på og hvordan hun er set på af hendes familie og mange andre menneskelige mænd. Og hvis i nu sidder og tænker at det lille “at” i første linje lidt irritere jer så er dette ikke det eneste sted hvor det ikke er helt rigtigt med grammatikken. Men jeg fandt også en stavefejl eller to. fx. stod der “solforskyldte” i stedet for selvforskyldte. 🙂
Normalt ville jeg ikke hænge folk ud for nogle små fejl, da jeg slev laver rigeligt af dem ;D, men som ordblind hvis jeg finder nolge af og til kan jeg ikke lade vær med at tænke hvor mange der egentligt er. Da jeg selv har en del svært ved at finde disse fejl. 🙂
Ud over det er bogen fin let læselig og har det mere formelle sprog når personerne i bogen snakker til hinanden. Med De og Dem. Dette finder jeg noget så uhyrligt fantastisk. 😀

Som noget andet ud over de overnaturlige er Alexia Tarabotti mere eller mindre det modsatte af overnaturlige. Hun er fornaturlig. Dette betyder at hvis hun berører en overnaturlig udligner hun deres overnaturlighed. Det vil sige at de bliver “til mennesker”. Det overnaturlige forsvinder ved berørering med hende. Igennem tiden har hendes slags fået en del kælenavne / øgenavne. Hvor hun helt og holdent fortrækker at vlive kaldt for en fornaturlig. Nogle overnaturlige er derfor ikke helt vilde med at være i selvskab med hende.

Denne bog var helt bestemt god og spændende. Humoren og selve tiden og universet bogen er skrevet i er dejlig. Jeg elsker aspektet af at hendes evner og selve tiden som historien finder sted i.
Jeg skal helt bestemt læse videre i denne dejlige bogserie. 😀

2 tanker om "Soulless"

  1. Jeg kan anbefale at læse den på engelsk. Jeg læste første bog på dansk og morede mig kosteligt, men blev også irriteret over det klodsede sprog, og da jeg havde på fornemmelsen, at det skyldtes oversættelsen, skiftede jeg til de engelske bøger. Det gav en meget bedre læseoplevelse 🙂

    • Ja 😀 Måske skulle jeg det 😀
      Det er jo en dejlig bog så det er kun ærgerligt at læseoplevelsen daler af en lidt forsimplet oversættelse. 😀

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *